Common name: Everlasting Daisy
|
|
Annual to Perennial Bush, growing 30 to 90cm in height by 15 to 60cm in width. Positioning in full Sun, flowering in Summers Bealtaine tide through to the Autumnal equinox of Mabon." Strawflower is also Known as, in:
Basque: Lasto lorea
Dutch: Strobloem French: Helichrysum German: Strohblume (Fem.) Greek: άχυρο Icelandic: Jarðarblómaolía Irish: - Italian: Elicriso Finnish: Olkikukka Latin: - Norman: - Old English/Anglo Saxon: - Scotts Gaelic: Dìthean Pàipear Spanish: Flores de paja Welsh: - In the European Folk or White Cultures including Anglo and or Celt, it is also known/referred to as; Everlasting Daisy, Everlasting Flower, Everlasting Gold, Paper Daisy, Strawflower, Imortal, Imortelle, Brancteantha bracteata." |
Classification:
Previously known as:
Taxonomic Serial No.: 780552 (ITIS) Representative genome: - |
Synonyms (31)
|
|
Links to posts herein, include;
|
|
Appearance Journal
Including photo diarys, pressings and botany overall
Plant Culture
Including environmental needs including climate, soil, growth, propogation/pollination, feeding, watering, ecology
Maintenance
Including pruning/harvest, seasonal maintennance, pest and disease
Processing and Storage
Uses in Aesthetics including Landscaping and arrangements
Uses in Environment including Soil, Guilding/Companions and for Animals
Uses in Culinary (If Available)
Uses in Beauty and Self Care
Uses in Medicine including Toxicology
Uses in Aromatherapy
Uses in Ethno-European Ethnobotany/Apothecary
Uses in my 'Ethnic' practice of Druidry/Witchcraft
(Please note that not all is shared due to protecting ancestor traditions from appropriators)
Use Precautions
Cultivars/varietys
Channel
Don’t miss a vlog post on youtube by signing up to the channel.
Vlogs from all of the sister sights are posted there.
Vlogs from all of the sister sights are posted there.
History and Etymology
French botanist Étienne Pierre Ventenat described the golden everlasting as Xeranthemum bracteatum in his 1803 work Jardin de Malmaison, a book commissioned by Napoleon's first wife Joséphine de Beauharnais to catalogue rare plants that she had collected and grown at the Château de Malmaison.
The Latin species name bracteatum refers to the papery bracts (often mistakenly called petals) of the flower heads. Henry Cranke Andrews transferred it to the genus Helichrysum based on the morphology of its receptacle in 1805, and it was known as Helichrysum bracteatum for many years. Leo Henckel von Donnersmarck described it as Helichrysum lucidum in 1806, and Christiaan Hendrik Persoon as Helichrysum chrysanthum in 1807. It was given the name Bracteantha bracteata in 1991, when Arne Anderberg and Laurie Haegi placed the members that are known as strawflowers of the large genus Helichrysum into a new genus Bracteantha, and designated B. bracteata as the type species. However, they were unaware that Russian botanist Nikolai Tzvelev had already placed X. bracteatum in the new, and at the time monotypic, genus Xerochrysum the previous year. This name was derived from the Greek words xeros "dry", and chrysum "golden", likely relating to the nature of the distinctive bracts. Confusion existed for a decade, with Bracteantha appearing in literature and the horticultural trade until it was clarified in 2002 that the latter name took precedence. Strawflower is the popular name for X. bracteatum in Europe, while in Australia it is known as an everlasting or paper daisy. An alternate name in 19th-century Europe was immortelle. X. bracteatum itself is very variable and may represent several cryptic species. Alternately, the Tasmanian species Xerochrysum bicolor may be combined with it in future taxonomic revisions. X. bracteatum had been introduced to cultivation in England by 1791. German horticulturist Herren Ebritsch obtained material and developed it at his nursery in Arnstadt near Erfurt in Germany. He bred and sold cultivars of many colours from bronze to white to purple, which spread across Europe in the 1850s. The bracts of these early forms tended to remain cupped around the flower head rather than flatten out like the native Australian forms. These were also annual rather than perennial forms. Many were given cultivar names such as 'atrococcineum' (dark scarlet flower heads), 'atrosanguineum' (dark blood-red flower heads), 'aureum' (golden yellow flower heads), 'bicolor' (red-tipped yellow flower heads), 'compositum' (large multicoloured flower heads), 'macranthum' (large rose-edged white flower heads), and 'monstrosum' (flower heads with many bracts), although today they are generally sold in mixed seed for growing as annuals. Some coloured forms of South African Helichrysum are thought to have been introduced to the breeding program, which resulted in the huge array of colours. X. bracteatum was one of several species that became popular with European royalty and nobility from the early 19th century, yet were little noticed in Australia until the 1860s, when they became more prominent in Australian gardens. Helicon mountain in Boeotia, sacred to the Muses, on which arose the fountains of Aganippe and Hippocrene, 1520s, from Latinized form of Greek Helikon, literally "the tortuous mountain," from helix (genitive helikos) "spiral," from PIE root *wel- "to turn, revolve." Used allusively in reference to poetic inspiration. Related: Heliconian. Helio word-forming element meaning "sun," from Greek hēlios "sun" (from PIE root *sawel- "the sun"). Xero before vowels, xer-, word-forming element meaning "dry," from Greek xero-, combining form of xeros "dry, withered" (see xerasia). |
Étienne Pierre Ventenat
(1 March 1757 – 13 August 1808) Was a French botanist born in Limoges. He was the brother of naturalist Louis Ventenat (1765–1794). Clerodendrum viscosum, Jardin de La Malmaison. While employed as director of the ecclesiastic library Sainte-Geneviève in Paris, Ventenat took a trip to England. Here he investigated the country's botanical gardens, inspiring him to pursue a vocation in sciences. Following his time at library he became an active botanist, studying under and collaborating with botanist Charles Louis L'Héritier de Brutelle (1746–1800). In 1795 he was elected a member of the Institut national des sciences et des arts, later known as the Académie des sciences. In 1794 he wrote a treatise on the principles of botany titled Principes de botanique, expliqués au Lycée républicain par Ventenat. After publication he became so disappointed with its mediocrity that he reportedly made efforts to procure all copies of the book and have them destroyed. In 1798 he published a French translation of Antoine-Laurent de Jussieu's Genera plantarum as Tableau du règne végétal selon la méthode de Jussieu. In his translation of the work, Ventenat added information involving the properties and uses of plants. |
© 2014 Bohemefit for Fuerza International.
No content or information herein may be used elsewhere on social media, without written permission,
yet alone be out of context and or for content on other social media sites.
No content or information herein may be used elsewhere on social media, without written permission,
yet alone be out of context and or for content on other social media sites.